วีดีโอ: การโลคัลไลเซชันและการแปลคืออะไร?
2024 ผู้เขียน: Lynn Donovan | [email protected]. แก้ไขล่าสุด: 2023-12-15 23:54
“ การแปล ” เป็นกระบวนการแสดงข้อความจากภาษาหนึ่งเป็นอีกภาษาหนึ่งเพื่อให้ความหมายเท่ากัน “ รองรับหลายภาษา ” เป็นกระบวนการที่ครอบคลุมมากขึ้นและกล่าวถึงองค์ประกอบทางวัฒนธรรมและที่ไม่ใช่เนื้อความตลอดจนปัญหาทางภาษาศาสตร์เมื่อปรับผลิตภัณฑ์หรือบริการสำหรับประเทศหรือสถานที่อื่น
ในทำนองเดียวกันอาจมีคนถามว่าอุตสาหกรรมการแปลและการโลคัลไลเซชันคืออะไร?
รองรับหลายภาษา . รองรับหลายภาษา เป็นการปรับเปลี่ยนการออกแบบผลิตภัณฑ์ บรรจุภัณฑ์ และการตลาดให้เหมาะสมกับตลาดท้องถิ่น นอกจาก การแปล จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาท้องถิ่นบนฉลากผลิตภัณฑ์ บริษัทอาจต้องเปลี่ยนเนื้อหาหรือขนาดของผลิตภัณฑ์เพื่อให้สอดคล้องกับระเบียบข้อบังคับของท้องถิ่น
การแปลเนื้อหาหมายความว่าอย่างไร การแปลเนื้อหา เป็นการแปลเชิงวัฒนธรรมที่ไม่เพียงแต่พูดภาษาของกลุ่มเป้าหมายของคุณเท่านั้น แต่ยังเข้าใจความสนใจเฉพาะของพวกเขาด้วย การแปล – “การเข้ารหัส” ข้อมูลเดียวกันจากภาษาหนึ่งไปอีกภาษาหนึ่ง
การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นหมายความว่าอย่างไร
รองรับหลายภาษา (เรียกอีกอย่างว่า "l10n") เป็นกระบวนการของการปรับผลิตภัณฑ์หรือเนื้อหาให้เข้ากับสถานที่หรือตลาดเฉพาะ การแปลเป็นเพียงหนึ่งในองค์ประกอบหลายอย่างของ การโลคัลไลเซชัน กระบวนการ. นอกจากการแปลแล้ว การโลคัลไลเซชัน กระบวนการอาจรวมถึง: การปรับกราฟิกให้เข้ากับตลาดเป้าหมาย
บริการโลคัลไลเซชันคืออะไร?
รองรับหลายภาษา หมายถึงการดัดแปลงเอกสารสำหรับผู้ชมต่างประเทศ บางครั้งการแปลล้วนเป็นสิ่งที่จำเป็น แต่เมื่อพูดถึงเอกสารเช่นโบรชัวร์การตลาด แผ่นพับข้อมูลผลิตภัณฑ์ บล็อกโพสต์และเว็บไซต์ บริการโลคัลไลเซชัน อาจมีความสำคัญอย่างยิ่ง